MATRÍCULA N° 292

 

MEMBRO DA IAPTI

 

Nome:  Rogério Semen Bringel /

                 ROGÉRIO BRINGEL

 

IDIOMA DE TRABALHO: INGLÊS

 

Juramentado para o Inglês

 

ESPECIALIDADE:

Traduções JURAMENTADAS, Comerciais, Consularização, Versões Escritas, Intérprete Comercial.

 

Cidade:   Brasília – DF, Brasil.

 

Telefones de contato: (61) 3542 1732

                                   (61) 8228 2823 

 

Email:  bringel@bringel.trd.br

            contato@bringel.trd.br

  

Website:

www.bringel.trd.br

 

Webpage:

https://www.tradutoresdobrasil.com/rogeriobringel

 

Cobertura profissional: Disponibilidade para viajar e virtualmente todo o Brasil / Juramentado para Brasília.

 

Consularização

 

Serviços de Consularização e Legalização de Documentos.

Legalizamos seus documentos junto a embaixadas, consulatos,

MRE (Itamaraty) ou demais órgãos do Governo Brasileiro.

Entre em contato para orçamento detalhado.

Certified Translator Proz:

www.proz.com/profile/67

Master Member Translators Café:

www.translatorscafe.com/cafe/PT/member81255

 

 

Rogério Semen Bringel

Tradutor Público e Intérprete Comercial
Idiomas Inglês e Português, Matrícula Nº 292

  • Tradutor Público e Intérprete Comercial para Inglês e Português
  • Certified Public Translator and Interpreter for Portuguese and English
  • Matrícula Na Junta Comercial  #292
  • Membro da IAPTI – Associação Internacional de Tradutores e Intérpretes Profissionais
  • Member of IAPTI – International Association of Professional Translators and Interpreters.
  • Professor de Inglês - University of Cambridge CPE - University of Michigan CPE
  • Serviços Consulares e Legalização
  • Consular Services and Legalization

 

ENTRE EM CONTATO JÁ:

e-mail: contato@bringel.trd.br
e-mail: bringel@bringel.trd.br
msn: rogerbringel@msn.com
skype: rodgerito

 

 

Sobre a Tradução Juramentada

 

A tradução juramentada, é aquela feita por um Tradutor Público e Intérprete Comercial nomeado e registrado na junta comercial de seu estado de residência. Somente a tradução juramentada tem reconhecimento oficial de instituições e órgãos diversos e validade legal.

 

A tradução é converter o texto de uma língua estrangeira para a língua nativa do tradutor e a versão, o inverso.

 

A tradução juramentada pode ser feita de textos comuns, os quais não exigem a consulta de dicionários especializados, e de textos técnicos, científicos e jurídicos, ditos textos especiais, e que exigem a consulta de dicionários especializados.

 

Em termos de formato, a tradução pública segue um padrão próprio. Ela começa com um parágrafo contendo a identificação do tradutor público, do documento a ser traduzido (breve relato) e do solicitante da tradução. A seguir segue a tradução propriamente dita. Uma particularidade da tradução pública é que ela deve descrever fielmente o documento original, inclusive carimbos, selos, brasões, escudos, assinaturas e outras marcas específicas do documento. A tradução pública é encerrada com um parágrafo que diz que nada mais consta do documento e que a tradução ou versão é fiel ao original.

 

Via de regra, a tradução pública só é feita a partir de documentos originais, contudo, é aceitável a tradução a partir de documentos eletrônicos, como e-mails, imagens digitalizadas e faxes. Entretanto, o tradutor deve especificar tal fato no corpo da tradução e caberá ao solicitante verificar a sua aceitabilidade para os fins desejados.

Partes do documento podem ser omitidas em atendimento a pedido do solicitante; contudo, novamente, o tradutor deverá mencionar tal fato na tradução.

 

No caso de tradução (do idioma estrangeiro para o português), pode ser necessária a consularização do documento, isto é, a comprovação pelo consulado do país de origem do documento de sua autenticidade. A consularização é geralmente exigida para diplomas e históricos escolares e deve constar no corpo da tradução também.

 

Em todas as páginas devem constar o número da tradução, o número de livro de arquivamento, e das páginas e o carimbo com o nome, idiomas de trabalho e número de registro do tradutor público. Os livros de traduções deverão ser registrados na junta comercial a qual o tradutor pertencer.

 

e-mail: contato@bringel.trd.br
e-mail: bringel@bringel.trd.br
msn: rogerbringel@msn.com
skype: rodgerito

 

Fone: (55) (61) 3542 1732 / (55) (61) 8228 2823 /

 

  •