MATRÍCULA N°  952

 

MATRÍCULA N°  348

 

MATRÍCULA N°1870

 

Nome: Gilmar Saint’ Clair Ribeiro

           

IDIOMA DE TRABALHO: ESPANHOL

IDIOMAS QUE DOMINA:

Inglês / Francês / Italiano

 

JURAMENTADO para o Espanhol<>Português

 

ESPECIALIDADE: Traduções JURAMENTADAS Tradução técnica, literária / Copidesque/ Escritor

Assessoria de Imprensa, Editoria cultural, histórica, político-social e religiosa.

 

** Facilidade na elaboração de textos para livros, jornais e revistas, tanto em português, como em espanhol e francês.

 

Cidade:   SÃO PAULO – SP, Brasil.

 

Telefones de contato:  +55 (11) 4538-2728

Skype: gilmarribeiro21

 

Email:   gilmarribeiro21@gmail.com

 traducoes-publicas@traducoes-publicas.trd.br

 

Website:

https://www.traducoes-publicas.trd.br

Webpage:

https://www.tradutoresdobrasil.com/gilmarribeiro

 

Cobertura profissional: Disponibilidade para viajar e virtualmente todo o Brasil / Juramentado para São Paulo JUCESP MATRÍCULA N° 952

 

 

 

QUALIFICAÇÕES:

  • Traduções JURAMENTADAS Tradução técnica, literária / Copidesque/ Escritor,Assessoria de Imprensa, Editoria cultural, histórica, político-social e religiosa.
  • Tradutor Público e Intérprete Comercial do idioma espanhol, inscrito no CCM sob número 019549 (Itatiba) e matriculado na Junta Comercial do Estado de São Paulo, sob n. 952.
  •  Facilidade na elaboração de textos para livros, jornais e revistas, tanto em português, como em espanhol e francês.

 

 

EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

 

*COMO TRADUTOR JURAMENTADO  Até a presente data conto com 118 volumes encadernados de em média 400 páginas cada um, ou seja, cerca de 47.200 páginas de documentos oficiais juramentados traduzidos ou vertidos por mim do espanhol ao português ou vice-versa, no exercício de meu ofício de tradutor público e intérprete comercial do idioma espanhol.

 

*Filiado à Direção Terminologia e Indústrias da Língua - DTIL, da União Latina, com sede em Paris, tendo o nome incluído na obra Repertório biográfico internacional da tradução e terminologia (edição de Portugal), editada também em francês, inglês e espanhol.

 

*Três décadas na pesquisa e recensão crítica de obras especializadas, em vários idiomas.

 

*25 anos  atuando como jornalista especializado em editoria hagiográfica, com enfoque histórico-social (Folha da Tarde, São Paulo, “Coluna Católica”, de 1974 a 1988).

 

*PAULINAS EDITORIAL -  Atuo, presentemente, como tradutor (espanhol e francês), revisor e copy desk das Edições Loyola (São Paulo -- bairro do Ipiranga), da  Paulinas Editorial (também de São Paulo, e para a qual faço revisão e preparação de originais também em Italiano, até mesmo de documentos do Vaticano)

 

*EDITORA LTR (São Paulo) em obras de caráter cultural, histórico, ético, teológico, filosófico, sociológico, de psicologia infantil, religiosas em geral, autoajuda, além de ter sido tradutor e revisor de dicionários culturais. (Até o momento, mais de 2.000 obras ou diretamente traduzidas ou cujas traduções do inglês, alemão, espanhol, francês e italiano foram revisadas por mim).

 

*EDITORAS Thex e José Olímpio,do Rio de Janeiro e para os Agostinianos da Assunção, de São Paulo, e Agostinianos Recoletos, do Rio de Janeiro – Traduções recentes em Espanhol.

 

*Orientador Educacional sobre a arte de traduzir.

 REFERÊNCIAS E CLIENTES

 

  Editoras: 

  São Paulo:

               Loyola, Ave Maria, Paulinas, LTR,     Ática,     Agostinianos da Assunção.

        Rio de Janeiro: José Olímpio, Thex Editora, Agostinianos Recoletos.

 

Outras empresas:

São Paulo:

   -Associação Brasileira de Máquinas — ABIMAC (elaboração de portfólio multilíngüe)

-Banco Santander

  -PLP – Produtos para linhas Preformados 

-Broto Legal Alimentos

-Contech Produtos Biodegradáveis

-Pinnacle System Incorporation

-Piovan América Latina

-HidroAll do Brasil

-Embraer

-Hidrosense

-Metroval

-Maccafferri do Brasil

-Natura Cosméticos

-OMNI Grupo Industrial Ltda

-Pegasus Idiomas

-Prefeitura da Estância de Atibaia

-Renner Sayerlack S.A.

-Soluziona S.A.

-Indra Sistemas S.A.

-Etc., etc.

======

 

 

 

 

AUTOR DOS LIVROS:

 

26 questões sobre indulgências e a Bula pontifícia Incarnationis mysterium

 Um esclarecimento para o povo 

(2. ed, São Paulo, Ave Maria, 2000);

 Os Anjos e eu 

(2. ed. São Paulo, Ave Maria, 2000);

José 

(2. ed. São Paulo, Ave Maria, 2000);

História: questões de método.

   Maria à luz do Vaticano II 

(Itatiba ,SP,  Berto Editora, 2000)

1.001 palavras da comunicação religiosa  (São Paulo, LTR, 2001).

Não confunda alhos com bugalhos... 

(obra lexicográfica para a Editora Ática, de São Paulo).

O processo de Jesus de Nazaré   elaboração).

  Manual de um tradutor de espanhol  em elaboração).

 

 

BIOGRAFIA

 

Gilmar Saint'Clair Ribeiro, 55 anos, natural de São Caetano do Sul (SP) é tradutor (espanhol, francês e italiano) e revisor de textos em vários idiomas (português, espanhol, francês e italiano), com uma ampla experiência profissional. Destaca-se ainda como orientador educacional em centros universitários sobre a arte de traduzir e como escritor (ver títulos publicados).

 

De 1974 a 1984 escreveu semanalmente para a Coluna Católica do jornal Folha da Tarde, de São Paulo. Especializou-se em temas de interesse e cultura geral, em assuntos filosóficos, teológicos e sociológicos.

Há três décadas, Gilmar Saint'Clair Ribeiro vem se destacando como tradutor de línguas neolatinas em assuntos literários, técnicos e comerciais (ver lista dos clientes) e ainda como preparador e revisor de textos em português e línguas estrangeiras. Conta em seu currículo com mais de 1.000 títulos ou traduzidos ou revisados e mais de 24.000 páginas, até fevereiro de 2009, de traduções públicas juramentadas.

 

Participações associativas:

 

ABNT -- Associação Brasileira de Normas Técnicas.

Associação Paulista de Imprensa -- API -- matrícula n. 1870, de 10.9.91.

Associação Fluminense de Jornalistas, matrícula n. 837.

Associação dos Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais do Estado de São Paulo – ATPIESP, associado n. 348.

 

 

 EXTRAS:

-- Direito (USP) (matrícula trancada).

 

-- Cursos de Expressão Verbal (Prof. Reynaldo Polito; Herrero Faria consultores associados - Sebrae).

 

-- Cursos de atualização:

            - Geopolítica internacional.

            - A arte de governar a opinião pública

            - Psicanálise freudiana e jungueriana

            - A crise do homem ocidental

            - Psicologia social

            - Guerra psicológica e guerra

               revolucionária

            - Revolução cultural e o movimento

               ecológico

            - Os malefícios da TV

            - Imposto único

 

            - Seminário: Preconceito lingüístico e o ensino de português (duração de sete horas, promovido pelas Edições Loyola e Loyola Multimídia, em 20 de março de 1999).

 

            - Palestra: Produtividade pessoal, por José Caraball, da Universidade de Santiago do Chile, do grupo David Allen & Co., 18 de agosto de 1999.

 

 ... Mais detalhes visite o site abaixo

https://www.traducoes-publicas.trd.br